Upotreba reči prevedeno u književnim delima


Nenadović, Mateja Prota - MEMOARI

Kaže: „Sveršio sam i g. Nedobi poslao.” Taj čas odem i nađem ga; kaže mi: da je pismo prevedeno, i da ga je dao grofu Kapodistriji, no da ga grof nije imao kad pročitati, nego će večeras pročitati i dati u

Bulgakova i šta je govorio. Na To MI G. Nedoba rekne: „Dođi ujutru rano, i ono pismo koje je na rosijski prevedeno ot grofa Kapodistrije uzmi i Bulgakovu odnesi”. 18. januara.

Sremac, Stevan - POP ĆIRA I POP SPIRA

— A ne, milostiva! Sve je baš na srpskom, tu skoro prevedeno. Rabotnike je preveo Đorđe Popović, a Pompeje Laza Kostić. A Preodnica je već original; u njoj ima jedna krasna

Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

Delo je imalo uspeha: 1812. izišlo je u Budimu drugo izdanje, 1832. je dramatizovano, 1847. došlo je treće izdanje, ali prevedeno »sa slavenskog na srbski«.

Njegov prevod Romea i Julije, udešen za pozornicu, izišao je u Novom Sadu 1876; celo delo prevedeno izišlo je u Novom Sadu 1907. Potpun prevod Hamleta štampan je u Mostaru 1903.

Jovanović, Jovan Zmaj - DRUGA PEVANIJA

“ PRIČA O RIBARU I O RIBICI (Od Puškina) — SLOBODNO PREVEDENO — Živeo je ribar stari s ženom staricom Ukraj onog širnog mora, sinje pučine.

»Starmali« 1888. NA NOVU GODINU (ma koju) — PREVEDENO — Čuj, čoveče, moga svȅta Na uranku nova leta: Ako ti Januar ne ispuni želju Pokraj svega truda i znoja i žara,

Leskovac, Mladen - STARIJA SRPSKA POEZIJA

Mihailović; potpun naslov dela je: Sjetovanije naučenago mladago čelovjeka, iz ruskog na serpski jazik prevedeno ot Z. O. v Novom Sadje 1764; i ovu knjižicu je Matica srpska god. 1950.

Milanković, Milutin - KROZ VASIONU I VEKOVE

jednom divnom detaljnom mapom Marsove površine, izrađenom u bojama, koja je izgledala autentičnija nego mapa Evrope, bi prevedeno i na kineski jezik.

Opačić, Zorana - ANTOLOGIJA SRPSKE POEZIJE ZA DECU PREDZMAJEVSKOG PERIODA

Naravoučitelna vesela igra za decu u četiri dejstvija, prevedeno s nemeckog od Franca Ksavera Štarka Dositej Obradović: Život i priključenija (drugi deo) 1795.

Jakovljević, Stevan - SRPSKA TRILOGIJA 2

Najvažniji lek Farіna trіtіcі vulgarіѕ ili, na prosti jezik prevedeno, hleb, nemamo. Šta mogu! Iznureni i iznemogli vojnici vraćaju se pod šatore i leže bespomoćno na vlažnoj zemlji.

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti