Upotreba reči ruskom u književnim delima


Simović, Ljubomir - NAJLEPŠE PESME

Pod plamenim nebom na obali Rajne kiše su pojele groblje do kostiju. Na Aleksander placu jato vrana gosti se na ruskom oficiru. A Grk iz Turske u Sibiru sanja da koprivu nađe u tanjiru.

Nenadović, Mateja Prota - MEMOARI

mene i Božu u Beč moliti imperatora Franca za džebanu i druge potrebe, odakle pošljemo prošenije imperatoru Aleksandru ruskom, s otim i u Carigrad sultanu. To će biti oko polovine januara 1806. godine, tako mi se čini.

Crnjanski, Miloš - Seobe 2

Isakovič je bio primljen, po drugi put, u audijenciju, kod grofa Kajzerlinga, u podne, dvadeset i prvog jula po ruskom kalendaru, iliti trećeg avgusta po novom.

U gostima, u ruskom poslanstvu, tog leta, bila su dva salonska lava, iz Sankt‑Petersburga, gospodin Levašov i gospodin Aleksej Semenovič

Slavenoserbskago Černogorskago Naroda (Kajzerling je to pročitao – sa jednog papira, koji je izvukao iz rukava – na ruskom, s mukom). Zatim dodade, ljutito, da obećava jednom rođaku i čin gubernatora, koji u Črnoj Gori nikad nije postojao.

Bestušev je transfer serbskih oficira u Rosiju preporučivao ruskom Dvoru, radi njihove, kako je pisao: „neizmerne predanosti ruskom narodu!“ Kajzerling to nije cenio, naročito.

je transfer serbskih oficira u Rosiju preporučivao ruskom Dvoru, radi njihove, kako je pisao: „neizmerne predanosti ruskom narodu!“ Kajzerling to nije cenio, naročito.

Ukaza se potpun ćelonja. XVI NIKO NE ZNA JOANA TEKELIJU U jesen godine 1752, u ruskom poslanstvu, u Beču poslove oko preselenija Srba, iz Austrije u Rosiju, svršavao je Kajzerlingu – kao i Bestuševu –

Višnjevski mu je odredio, za prijem, dvadeset i osmi septembar, po ruskom kalendaru. Dan prepodobnog Haritona, ispovednika. Višnjevski je Isakoviča primio tog dana, pred ručak.

ostadoše sami, u kući Žolobova, da se pripreme za audijenciju kod Kostjurina – u pačistu nedelju, te godine, po ruskom kalendaru. Vreme je, tog dana, bilo lepo – sneg je, napolju, pod Suncem, blistao.

Smatrali su da se radi o kuriozumu, o Srbinu, koji se zbunio, koji nije dobro razumeo, što mu se, na ruskom, govorilo. Niko nije, ni pomislio, da je ono, što Isakovič odgovara, drsko.

Ne može njegova žena da zadrži decu, koja su u ruskom pasošu. Koja su Rusi, od onog trenutka, kad ih je u pasoš uneo. Kostjurin je obećavao da će se pisati u Vijenu, u toj

Cvijić, Jovan - PSIHIČKE OSOBINE JUŽNIH SLOVENA

Engleska je u mladoj kraljevini gledala samo prepreku ruskom prodiranju ka Carigradu, koje je za nju bilo večito strašilo.

Trebješanin, Žarko - PREDSTAVA O DETETU U SRPSKOJ KULTURI

⁷ Veoma je indikativno da ista reč „otrok“ u starom srpskom (ali i ruskom, slovenačkom) označava dete, ali istovremeno i pripadnika socijalno i pravno najniže klase u srednjovekovnoj Srbiji —

⁹ Prema Vukovom Rječniku, u Dubrovniku reč „mali“ znači muško dete. I u nekim drugim slovenskim jezicima, npr. ruskom, reči „otrok“, „rebënok“, „юnoša“ (koje se odnose na dete i mladića) nemaju samo deskriptivni, neutralni karakter (to

Matavulj, Simo - USKOK

Tada mi odosmo dalje k Risnu i uhvatismo klance. Vladika posla kneza Draga s pismom ruskom đeneralu, koji bješe na Mokrinu. Taj se zanago zvaše smiješno: Popovdopola! — Popvdopulo — ispravi Krcun.

kutiji otkri mnoštvo rukopisa, bjehu bilješke, nacrti državnijeh napisa, originalna službena akta na francuskom, ruskom i talijanskom jeziku.

Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

« Stari patrijarh Arsenije III, 1705, u pismu jednom ruskom boljaru, piše o stanju preseljenog srpskog naroda u Ugarskoj: »Bežeći dan i noć sa svojim osirotelim narodom od mesta do

On je upoznat sa suvremenom ruskom teologijom, i naročito ceni i prevodi Lazara Baranoviča, černigovskog arhiepiskopa iz XVII veka i plodnog ruskog

Maksim Suvorov, Emanuilo Kozačinski i njegovi drugovi, spremaju celu jednu generaciju srpskih sveštenika i učitelja na ruskom jeziku i u ruskoslovenskoj pismenosti.

Pavle Đulinac bio je oficir i diplomat u ruskoj službi. Duže vreme bio je činovnik u ruskom poslanstvu u Beču, sa naročitim zadatkom da održava veze između Rusije i ugarskih Srba. 1781.

Orfelin je i pravac, i osnovne ideje, i terminologiju, i format, i štampu, i raspored radova udesio po tom ruskom časopisu, i iz njega je preveo nekoliko članaka.

U manastiru se zaneo i opio crkvenim legendama i verskom mistikom; tu se upoznao sa ruskom skolastičkom teologijom, koja je pored svega svoga dogmatizma i srednjovekovnoga duha imala izvesnih sastavnih

« Na ruskom jeziku izišlo je 1810. u Petrogradu njegovo delo Kratkoe rukovodstvo kъ sistematičeskomu poznaniю graždanskago čestnago

krimskog rata (1853—1856), prilikom slovenske etnografske izložbe u Moskvi (1867), tome su svedok bratske veze sa ruskom omladinom, zajednički rad sa bugarskom emigracijom i hrvatskim i slovenačkim rodoljubima, ali pored svega toga

je taj jezik onakav kako su ga pisali slavenosrpski pisci ili onakav kako je pisao Dositej Obradović, da li je bliži ruskom jeziku ili jeziku dalmatinskih i slavonskih pisaca.

i revnostan katolik, koji je želeo da svi Sloveni prime latinsku azbuku, imao stalnu ideju da nasuprot pravoslavnom [ruskom] slovenstvu treba staviti katoličko, austrijsko slovenstvo.

Agent kneza Miloša u Petrogradu, Mihailo German, dokopa se nemačkoga teksta i 1825. anonimno ga izda u ruskom prevodu. Karadžić je protestovao protiv toga plagijata i u Budimu 1828.

Šezdesete godine su jedan od najburnijih i najvažnijih trenutaka u ruskom duhovnom životu. Posle krimskog rata, kada se na delu videlo koliko je crvotočiv ceo stari društveni stroj i koliko

Tešić, Milosav - U TESNOM SKLOPU

Arsenije III Čarnojević, u Pismu od 29. oktobra 1705, ruskom poslaniku u Beču І Jablan-pera, rit do rita. Jato vrana sa rakita. U zev Kuće raščlanjene mahovina s crepa blene.

Crnjanski, Miloš - Lirika Itake

Universal.) Na pola sata pre toga, ja sam još raportirao Janaušeku, pa su mu sad javili da sam ostao mrtav u ruskom rovu.

Vasić, Dragiša - SABRANE PRIPOVETKE

Naivan, dobri moj, tek docnije otkrio sam ja zašto je ona odbila moj poziv. Kao i ja ovoga večera o ruskom balu, tako je i ona želela da bez mene bude na dvorskom, za koji se uveliko i potajno od mene odavno pripremala.

Desnica, Vladan - Proljeća Ivana Galeba

Pomišljao sam: nije bez neke što se taj instrument na ruskom zove „skripka“... — Oh! Fa-mozan je Mato, s tim svojim intuitivnim etimologijama!...

Petković, Novica - SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI

Uostalom, koliko nogu stvarno ima mala noćna životinja iz naše dosetke? Sudeći po ruskom jeziku, ima četrdeset, jer se zove sorokonožka. Sudeći po srpskom, ima sto, jer se zove stonoga.

A u starogrčkom ima čak deset hiljada nogu. Prevod srpske dosetke otežan je zato što se na ruskom jeziku ne može pominjati sedamdeset sedma noga pošto ih ima samo četrdeset.

A dobro je poznato da je Viktor Šklovski postavio kamen temeljac ruskom formalizmu kad je izdvojio i opisao postupak kojim se u književnosti ukida automatizacija: stvar se čudno imenuje i

Pošto sam doktorirao na ruskom formalizmu, prirodno je očekivati da na prvo mesto stavim tu teorijsku školu. I zaista je doprinos formalista vrlo

Petković, Novica - Dva srpska romana (studije o Seobama i Nečistoj krvi)

umornoga, bolesnog i rezigniranoga austrougarskog vojnika iz prvog svetskog rata, koji je duže boravio na istočnom ili ruskom frontu i nešto malo na italijanskom.

oktobra 1705. godine, ruskom carskom savetniku F. A. Golovinu: „Tako svagda ridanje ridanju pridodajemo i niotkud pomoći ne možemo dobiti.

Todorović, Pera - DNEVNIK JEDNOG DOBROVOLJCA

Tim povodom je kod sela Vukanja sadašnji potpukovnik St. Benicki udario takav šamar jednom ruskom oficiru da ga je svalio na zemlju. Cve ove sitnice spominjem stoga, što, ma da su sitnice, opet su vrlo karakteristične.

Jakovljević, Stevan - SRPSKA TRILOGIJA 3

I kapetan „Fikus“ zaboravio kako se to kaže na ruskom. Da bi im najzad objasnio, Pera je kinuo tako snažno, da je sve čaše s vinom preturio.

Ivić, Pavle (sa grupom autora) - Kratka istorija srpske književnosti

Mnoge reči bile su Srbima nepoznate, a znatan je i broj reči čije se značenja u crkvenoslovenskom i ruskom razlikuje od onih u srpskom.

Očigledno je da srpska književnost - zajedno s vodećim slovenskim: ruskom, poljskom i češkom - simultano sudeluje u evropskome zajedničkom književnom životu i opštem razvoju književne umetnosti.

Milanković, Milutin - KROZ VASIONU I VEKOVE

Kepenov otac beše, kako mi kasnije pričahu moje kolege, istoričari, poznat geograf i arheolog na ruskom dvoru. I sam Kepen školovao se u Rusiji, ali je doktorirao u Lajpcigu, i iza toga se nastanio u Nemačkoj.

Štampan i kao zasebno delo, preveden je i izdan kasnije i na ruskom jeziku. No sa tim delom u kojem je rastumačen mehanizam i vremenski tok ledenog doba sekularnim promenama Zemljine

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti