Upotreba reči šarl u književnim delima


Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

1813, francuski pisac Šarl Nodje, koji je sa službom bio u Ljubljani, predlagao je generalu grofu Bertranu, guverneru Ilirije, da se stvori

« Posle Herdera, Getea i Valtera Skota srpske narodne pesme prevode Šarl Nodje, Prosper Merime, Puškin, Mickijevič. Samo jedna pesma, pesma o Hasanaginici, prevedena je na strane jezike

Panić-Surep, Milorad - SRPSKE NARODNE PRIPOVETKE ANTOLOGIJA

Grim, Valter Skot, Bajron, g-đa de Stal, Lamartin, Šarl Nodje, Prosper Merime, Puškin, Mickijević. Na ovaj način bio je formiran čitav kult o najvišoj književnoj vrednosti,

Milanković, Milutin - KROZ CARSTVO NAUKA

Isto je slučaj sa astronomima i geodetima Pjer Fransoa Mešanom i Žan Šarl de Borda, jer sam samo o njihovim poznijim radovima dovoljno obavešten.

Jakovljević, Stevan - SRPSKA TRILOGIJA 3

Društvo je bilo veselo. Moj drug Dragutin, ili kako su ga oni sada prekrstili „Šarl“, dirao je najmlađu sestru da je ona zaljubljena u lekara njihove kuće.

Ona se ljutila što joj nameću nekoga na koga ona i ne misli. Htela je da iziđe iz sobe, ali je „Šarl“ zadrža. Tada Odeta priđe meni, obuhvati obema rukama moju glavu i pogleda me pravo u oči.

Đurić, Vojislav - ANTOLOGIJA NARODNIH JUNAČKIH PESAMA

Veseli, P. Gece, V. Gerhard i dr. Prvi prevodioci naše poezije na francuski su poznati književnici Šarl Nodje i Prosper Merime: i jedan i drugi preveli su Hasanaginicu (prvi u zbirci Smara, 1821, drugi u knjizi Gusla, 1827).

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti