Употреба речи суботићева у књижевним делима


Лесковац, Младен - СТАРИЈА СРПСКА ПОЕЗИЈА

— О овој песми Свет. Вуловић пише следеће (Глас XИИИ, 24, примедба бр. 1): „Суботићева позната песма Зашто да се ја бринем, зашт’ да се печалим итд.

итд. Тешко је сад погодити да ли је она Суботићева песма нехотична репродукција или намерна имитација ове песме.” — Песма је преписивана и прештампавана: неоштећено је

Ова П. Н.-ова песма прештампана је такође у Забавној песмарици Јер. О. Караџића, Београд 1854, 250—1. Суботићева песма је најзад прерађивана и прилагођавана и провинцијалним и националним потребама. Тако је у ИИИ св.

Разлике у текстовима нема. — Као и Суботићева песма Српкиња, и ова је доживела судбину популарних песама онога доба: била је преписивана и прештампавана,

песмом Млада Српкиња, имитацијом Суботићеве Српкиње, штампао је у Драгољубу, Пешта 1846, 63—4, своју имитацију Суботићева Србина: у истоме Драгољубу где су објављене П. Н.

, а коју наводи И. Мамузић у расправи Илиризам и Срби, Рад 247, Загреб 1933, 42, исто је онолико Андрићева колико и Суботићева (цитирам по Мамузићу): Ја сам Славе славни син, Име ми је Срб, Први ми је сада чин Српски стећи грб, И под грбом

Без много критичности, наравно, у Забавној песмарици Јер. О. Караџића прештампане су две имитације Суботићева Србина: Милоша Поповића Моја песма на стр. 204—5, и Млади Србин П. Н.-ов на стр. 249—50.

— Истине ради, међутим, ваља рећи да је Змај, поводом педесетогодишњице Суботићева књижевна рада, писао о Суботићу веома похвално, чак и са признањима према песми Сабља-момче, Цвет-девојче (в.

Copyright 2024 Igra Recima Политика приватности