Upotreba reči ekartshauzena u književnim delima


Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

se bavio filozofskim problemima, i u tome pravcu dao: Ulog uma čelovѣčeskoga (Mleci, 1808), prevod dela nemačkog pisca Ekartshauzena; Sverh vospitaniя k̓ čelovѣkolюbiю (Mleci, 1809), prevod sa nemačkog dela P. Viloma.

Još 1805, u Budimu, štampao je on dve male »teatralne knjižice« Fernando i Яrыka, od nemačkog pisca Karla Ekartshauzena, i Lюbovnaя zavist črezъ edne cipele, svakako takođe prevod.

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti