Upotreba reči grim u književnim delima


Trebješanin, Žarko - PREDSTAVA O DETETU U SRPSKOJ KULTURI

Narodnom jeziku u kojem su ispevane srpske junačke pesme civili su se, između ostalih, Gete, Grim, Mickijevič, Gezeman i mnogi drugi veliki evropski umovi i vrsni znalci jezika i književnosti.

Jakob Grim je srpske narodne epske pesme stavljao daleko iznad nemačkih, jer su naše pesme „ispevane čistim plemenitim jezikom,

334. ⁵⁴ Đorđević, T. R., „Srpski folklor“, u NNŽ, tom 4, Prosveta, Beograd 1984, s. 19. ⁵⁵ Vinaver, S., „Jakob Grim i naša narodna poezija“, Jugoslovenski rasvit, 3—4, 1934—1936, s. 82.

12. ⁵⁷ Stojičić, Đ., Sjaj razgovora, Gradina, Niš 1987, s. 18. ⁵⁸ Grim, J., „Narodne srpske pjesme (III, 1823)“, u: Koljević, S., isto, s. 117. ⁵⁹ Karadžić, V. S.

S., „Igra i njena uloga u psihičkom razvitku deteta, Predškolsko dete, 1, Beograd 1971. Vinaver, S., „Jakob Grim i naša narodna poezija“, Jugoslovenski rasvit, 3—4, Beograd 1934—1936. Volf, B. L.

Grđić Bjelokosić, L., Iz naroda i o narodu, Prosveta, Beograd 1986. Grim, J., „Mala prostonarodna slaveno-serbska pjesnarica (1814)“, u: S.

Koljević, Ka poetici narodnog pesništva, Prosveta, Beograd 1982. Grim, J., „Narodne srpske pjesme (III, 1823)“, u: S. Koljević, Ka poetici narodnog stvaralaštva, Prosveta, Beograd 1982.

Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

Kopitar je upoznao Getea i Jakova Grima sa velikim blagom u Karadžićevim zbirkama. Naročito Grim je bio neiscrpan u pohvalama »prekrasnih pesama« »prirodnog naroda« srpskog, tvrdio da se od Omira ništa tako značajno

duha i velike naučne radoznalosti, Kopitar je imao vrlo opsežno znanje: monѕtrum ѕcіentіarum, nazivao ga je Jakov Grim. Iako jošte mlad, Kopitar je već bio na glasu u uskom krugu ljudi koji su se onda bavili slovenskom filologijom. 1808.

1842, pišući o toj prvoj zbirci svojoj, rekao je sam: »Da ja one vrijednosti našijeh narodnijeh pjesama, koje su Grim i Gete i Kopitar u njima našli i svijetu je kazali, nijesam poznavao ni onda kada sam prvu onu knjižicu štampao, to je

On je isto tako pisao o raznim prevodima srpskih narodnih pesama u stranim književnostima. Jakov Grim, ubeđen poštovalac starine i tradicija, uveren u tesnu vezu između prošlosti i sadašnjosti, koji se u svom proučavanju

« Kao i sa pripovetkama radio je i sa pesmama. Tako je radio uostalom Jakov Grim, skupljajući nemačke narodne pripovetke, tako nemački romantički pesnici Arnim i Brentano, skupljajući nemačke narodne

1824. Grim ju je preveo na nemački, i kao učen filolog učinio neke ispravke i dopune. 1827. u Danici Karadžić je napisao Prvi

Panić-Surep, Milorad - SRPSKE NARODNE PRIPOVETKE ANTOLOGIJA

narodne poezije uopšte a srpske posebno, dali su takvi kulturni radnici i umetnici kao što su: Klopštok, Gete, J. Grim, Valter Skot, Bajron, g-đa de Stal, Lamartin, Šarl Nodje, Prosper Merime, Puškin, Mickijević.

Kapor, Momo - BELEŠKE JEDNE ANE

narodne pesme da su ih prepisivali čak i stari Gete — koji je baš tada dobio dete — i stari Puškin, i stara braća Grim. Mislim, bili smo prvaci sveta u pesmama. A pogledaj sad, Čarli! Odvrti tranđu do kraja, keve ti! Odvoji uvo!

Petković, Novica - Dva srpska romana (studije o Seobama i Nečistoj krvi)

- Pa šta? Grim ima basnu: čovek bez senke, čovek lišen senke. I to mu je kao neka kazna za nešto. Nikad nisam mogla razumeti u čemu

355 U komentarima E. Babajev primećuje da je pogrešno pomenut Grim. Bajku, a ne basnu, s naslovom Senka ima Andersen.

Ivić, Pavle (sa grupom autora) - Kratka istorija srpske književnosti

Jakob Grim je počeo učiti srpski jezik da bi pesme mogao čitati u originalu, svaku novu zbirku srpskih narodnih pesama propratio

Kopitar je za Grima preveo celu prvu Pjesnaricu, zatim niz pesama u svom prikazu Lajpciške zbirke. Grim se i sam pojavio kao prevodilac.

i kulture, religije i istorije srpskog naroda, opstalog na međi različitih civilizacija, srpske lirske pesme, kako je Grim zapazio, "sjedinjuju prednosti orijentalne i zapadne lirike".

"Njihovo biće je", kaže Grim, "potpuno evropsko, i samo po tananosti i bogatstvu misaonih veza... podsećaju na orijent, ali ne omamljuju.

Vredno je pomena da su predanja, koja su još braća Grim izdvojila od kategorije pripovedaka, naglasivši da su pripovetke (Marchen) poetičnije a predanja (Sagen) istoričnija,

Đurić, Vojislav - ANTOLOGIJA NARODNIH JUNAČKIH PESAMA

Ubeđen da je Grim pogrešio što je prerano sastavio opštu teoriju o epopeji i što je podvrgao istom principu objašnjavanja tako različita

narodnom književnošću oduševljavali su se i davali joj visoko m esto u svetskoj literaturi takvi pisci kao što su Jakov Grim, Herder, Gete, Merime, Mickjevič, Puškin.

Velikom ugledu koji su naše pesme stekle među Nemcima, pa i inače, mnogo su doprineli Kopitar, Jakov Grim i Gete, „Godine 1814—15,“ — kaže P.

pesama, i kad je Kopitar te pesme s najvećom revnošću preporučivao tuđem književnom svetu, opštio je s njima Jakov Grim, i ovaj veliki prijatelj narodnih književnosti zagreja se odmah za našu poeziju.

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti