Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI
Samo jedna pesma, pesma o Hasanaginici, prevedena je na strane jezike trideset puta, od čega trinaest puta samo na francuski. Oko 1830.
Simović, Ljubomir - HASANAGINICA
Možda čak i pred vezirom! Ne boj se, on Hasanaginici neće birati muža po lepoti, ili po ne znam čemu, nego po tome od kakve će mu biti vajde.
HASANAGA: Da se oprosti s detetom? Ma nije valjda? Nisam ni ja mutan i naivan. To Hasanaginici na pamet nije palo! Mnogo je njoj do deteta! To je smislio beg, niko drugi, to je lično njegova politika.
Đurić, Vojislav - ANTOLOGIJA NARODNIH JUNAČKIH PESAMA
godine u Fortisovom Putu u Dalmaciju (lirsko-epska pesma o Hasanaginici), 1779. godine u Reljkovićevom Satiru (pesma Jakšići kušaju ljube).
2 Pre Vuka prevedena je na strane jezike samo pesma o Hasanaginici: na talijanski u Fortisovoj knjizi, ubrzo zatim (1775) na nemački (Vertes), a nekoliko godina kasnije preveo ju je opet