Upotreba reči merime u književnim delima


Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

« Posle Herdera, Getea i Valtera Skota srpske narodne pesme prevode Šarl Nodje, Prosper Merime, Puškin, Mickijevič. Samo jedna pesma, pesma o Hasanaginici, prevedena je na strane jezike trideset puta, od čega

Panić-Surep, Milorad - SRPSKE NARODNE PRIPOVETKE ANTOLOGIJA

Grim, Valter Skot, Bajron, g-đa de Stal, Lamartin, Šarl Nodje, Prosper Merime, Puškin, Mickijević. Na ovaj način bio je formiran čitav kult o najvišoj književnoj vrednosti, kult dovoljno strastan i

Popović, Jovan Sterija - IZABRANE KOMEDIJE

— Najveća pak važnost umne i duševne rane u tom se sastoji, što je (rana) u neiz.merime dubine kraj svoj spustila — Razum čovečeski boreći se s velikim tegobama u pribavljanju umne i duševne rane tražio je

Nušić, Branislav - NARODNI POSLANIK

JEVREM: Opet ti? SRETA: O, koliko još potpisa imam ja: Barnava, Herostrat, Golijat, Hadži Bera, Prosper Merime; sve su to moji potpisi. JEVREM: Baš umeš ti to, Sreto. A jesi li mu dobro kazao? SRETA: Kome, Jovici?

Đurić, Vojislav - ANTOLOGIJA NARODNIH JUNAČKIH PESAMA

oduševljavali su se i davali joj visoko m esto u svetskoj literaturi takvi pisci kao što su Jakov Grim, Herder, Gete, Merime, Mickjevič, Puškin. Naše narodno stvaralaštvo izvršilo je ogroman uticaj na našu pisanu književnost.

Gece, V. Gerhard i dr. Prvi prevodioci naše poezije na francuski su poznati književnici Šarl Nodje i Prosper Merime: i jedan i drugi preveli su Hasanaginicu (prvi u zbirci Smara, 1821, drugi u knjizi Gusla, 1827).

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti