Upotreba reči nemačkog u književnim delima


Nenadović, Mateja Prota - MEMOARI

dana postave Turci svoje sudove po kasabama, i tako u Valjevu je bio muselim i kadija, a on u nahiji knez kao i pre nemačkog rata.

Tako su knezovi posle nemačkog rata kazali prvom veziru, i Toliko su posle svagda držali, a ono kad porežu u narodu po oženjenim glavama, to dođe po 8

Lazarević, Laza K. - PRIPOVETKE

vođenje ljubavi balsam — mirišljavo lekovito ulje belenzuka — narukvica burmut — sitan duvan za ušmrkivanje burš — član nemačkog studentskog udruženja bućme — deblji pamučni gajtan vaška — pas, kuče vezikator — vrsta melema vizita — lekarska

disput — prepirka, raspravljanje diferentan — izazovan, provokativan Dok Karlos — glavni junak istoimene tragedije nemačkog pesnika Fridriha Šilera dram — mera za težinu (oko 3,2 g) duel — dvoboj đem — gvozdena šipka (žvala) koja se stavlja

Crnjanski, Miloš - Seobe 2

On je, tog jutra, rešio da se razgovara sa njima na nekom čudnom jeziku, koji je bio mešavina nemačkog, slovinskog, koji je u Mlecima bio naučio, i ruskog, koji je sa Krfa dobro znao.

Ich werde Euch das nach Moskou reisen vergessend machen.“ Garsuli je govorio nekom mešavinom nemačkog jezika, koji je bio nemački sa Krfa.

Cvijić, Jovan - PSIHIČKE OSOBINE JUŽNIH SLOVENA

Na nekima od ovih spomenika zapaža se gotski uticaj nemačkog i austrijskog obeležja, koji je u Dalmaciji iz vremena ugarske vladavine a u Istri i Kranjskoj iz doba

Ignjatović, Jakov - VEČITI MLADOŽENJA

odluke nekog kolegijuma, pravila ceremonijala koji se primenjuje u diplomatskim odnosima Profet („Prorok”) — opera od nemačkog kompozitora Đakoma Majerbera profit (lat. profestus, fr. profіt) — korist, dobit, zarada proces (lat.

Danojlić, Milovan - NAIVNA PESMA

Kažu daje ona prpošna, nestašna Veverica prepev nekog manje poznatog nemačkog pesnika. Ne znam kako pesma izgleda u originalu, ali sam siguran da su njeni najlepši stihovi Veverica veveri Ko će

lepe, narodne, do kratkoveke, šatrovačke dosetke, od uličarske nadmudrice do otužnog, međuratnog, malograđanskog bečko-nemačkog leksičkog bofla.

Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

godine. 1793. izdao je u Beču svoj prevod dela nemačkog istorika Ludvika A. Gebhardija Krátkaя Sérblïi, Rássïi, Bósnы, i Rámы králevstvъ istórïя (Geѕchіchte der Könіgreіche

opet u Lajpcigu izdao je dva dela: Sovъti zdravago razuma, od koga je drugo izdanje izišlo u Pešti 1806, i prevod s nemačkog Slovo poučitelno Gospodina Georgïa Ioakima Colikofera, pri Reformatovъ obщestvu, nemeckago predikatora.

On čita Hristijana Volfa, glavnog nemačkog filozofa iz prve polovine XVIII veka, prijatelja i savetodavca Petra Velikog. On ceni i prevodi Colikofera,

i hrišćanske romantike i mistike, i ruske dogmatičke teologije, i grčkog reformatorstva, i austrijskog jozefinizma, i nemačkog protestantizma i prosvetiteljstva, i engleskog racionalizma, i francuskog humanitarizma.

1782. bio je učitelj u Karlovcima, 1785. slušao je prava u Beču.36 Do 1788. bio je učitelj nemačkog i latinskog jezika u Karlovcima. Oko 1790.

Ta »naravoučitelna vesela igra za decu«, od opskurnog nemačkog pisca Franca Ksavera Starka, jeste jedan pedagoški traktat u obliku dijaloga, bez ikakve književne vrednosti.

ženskaя dobrodѣtelь (Beč, 1793) jeste prevod moralne pripovetke iz stare istorije rimske od Ludvika Hajnriha Nikolaja, nemačkog epskog pesnika i đaka Vilandovog. Trlaijć je dodao primedbe kojima su protumačene rimske uredbe i zakoni.

veliko delo Novo graždansko zemleopisanie, prvu geografiju na srpskom jeziku. Delo je proširen prevod nemačkog pisca Adolfa Hristijana Gasparija.

Solarić se bavio filozofskim problemima, i u tome pravcu dao: Ulog uma čelovѣčeskoga (Mleci, 1808), prevod dela nemačkog pisca Ekartshauzena; Sverh vospitaniя k̓ čelovѣkolюbiю (Mleci, 1809), prevod sa nemačkog dela P. Viloma.

(Mleci, 1808), prevod dela nemačkog pisca Ekartshauzena; Sverh vospitaniя k̓ čelovѣkolюbiю (Mleci, 1809), prevod sa nemačkog dela P. Viloma.

Uz knjigu ide poveći predgovor u kome prevodilac iznosi svoje pedagoške poglede; O samosti (Mleci, 1809), prevod sa nemačkog dela filozofskog pisca J. G.

Pored Tergovaca prevodi on sa nemačkog i Zlog oca i nevaljalog sina i Blagodarnog sina, sve to sa ciljem: Srbe »neznanja osloboditi i komedije dobre kod njih u

Popović, Jovan Sterija - IZABRANE KOMEDIJE

dr Spasić do toga znanja došo, da je i Tvrdicu za prevod s nemačkog oglasio, no dokazati nije mogo. Da bi se ličnost izbegla, nuždno je da Spasić ne bude glavna rola, nego jedan njegov

Simović, Ljubomir - PUTUJUĆE POZORIŠTE ŠOPALOVIĆ

MAJCEN: Ako ja mislim da je potrebno? A ti ne misliš? O tome nema šta da se misli! To je po uredbi nemačkog vojnog zapovednika za Srbiju! I vama, kao glumcima, ako ste vi uopšte glumci, to mora da je poznato!

MAJCEN: Prestani da me prekidaš! Kao što mora da vam je poznato i to, da se davanje predstave bez dozvole nemačkog vojnog zapovednika lično, kažnjava najmanje logorom! Banjicom, gospodo, ako niste znali! To je prvo!

Crnjanski, Miloš - Lirika Itake

On je tada predavao antičku, grčku, poeziju, iz sasvim običnog, banalnog, nemačkog, priručnika (Goeschen), ali je njegov način tumačenja bio maestralan.

Petrović, Mihailo Alas - ROMAN JEGULJE

naišli i koji je tu, na pustome ostrvu ostao stalno nastanjen i obavljao takav isti posao, još se živo sećao dolaska nemačkog broda i prepričavao nam svoje negdašnje doživljaje sa učasnicima te nemačke ekspedicije iz vremena kad je on još bio

Obradović, Dositej - ŽIVOT I PRIKLJUČENIJA

te volna — talas, val volnovati se — kolebati se, talasati Volf — Kristijan Volf (1679-1754), glavni predstavnik nemačkog racionalizma; Dositej je u Haleu slušao predavanja njegovog učenika Johana Eberharda voobražavati — zamišljati

Milanković, Milutin - KROZ CARSTVO NAUKA

Moj pogled se zaustavi na Vilandovoj „Istoriji abderićana“. Gracija stila tog nemačkog klasičara, srodnog najduhovitijim francuskim piscima, i njegov vedri humor razvedriše moju dušu.

Kada sam nekako krajem 1940 godine, doznao za delo nemačkog pisca Levenhajma koje se isključivo bavi Demokritovom naukom i njenim uticajem na prirodne nauke, obratih se jednom od

Sazidali su je pripadnici nemačkog viteškog reda, pa je, sa zidovima koji su je okruživali i sa njihovim kulama, ličila na kakav gradić.

stajalo je do francuske revolucije pod suverenitetom vladara Virtemberga, tako da se on rodi kao podanik jednog nemačkog vladara i kao petnaestogodišnji dečak bio primljen za pitomca Karlove škole.

Vasić, Dragiša - SABRANE PRIPOVETKE

golica i draži miris mlade piletine pečene na ražnju, oh tako prijatan, drag miris što se širio na sve strane iz bisaga nemačkog sedla, na kome je bilo ugodno sedeti kao na divanu.

Posada jednog nemačkog sumarena od nekoliko ljudi topi lađu sa hiljadu ljudskih života, i posle toga divljački uživa u užasnom prizoru.

— Tako je, tako, nema govora. — Nema, gospodo, bezdušnijeg naroda od nemačkog. Nemac je besno pseto Evrope. u svom besnilu on je kidao i dečje meso.

Tesla, Nikola - MOJI IZUMI

Zahvaljujući mom znanju nemačkog jezika i stečenom iskustvu, poveren mi je težak zadatak da razmrsim situaciju i ja sam početkom 1883.

Pupin, Mihajlo - Sa pašnjaka do naučenjaka

video parobrod ili željeznicu i da se brinem kako ću putovati jer ne znam mađarski, a imam teškoća i sa skromnim znanjem nemačkog jezika koje sam stekao u Pančevu. U toku razgovora pred nama se u daljini ukaza jedan veliki crkveni toranj.

mi bilo teško, s obzirom na fizičku snagu i dobru praksu koju sam stekao na pašnjacima u Idvoru, da izbijem bilo kog nemačkog dečaka mojih godina, ili starijeg.

Usto sam imao i prirodnog dara za slobodno crtanje. Kristijan se podsmešljivo nasmeši i ode pravo kod škrtog nemačkog pekara. Uskoro sam sklopio ugovor sa Nemcem da mu popravim slova za pet dolara i hranu.

Tu je već radio neki njegov poznanik, Ajlers, Frižanin, koji je bio dalji rođak poznatog nemačkog pisca istog imena. On mi je bio učitelj tih mojih prvih dana u Tvornici.

i mene” - reče mi jedne večeri, kada sam pobijao neka njegova shvatanja o izmirenju američkog poimanja slobode sa načelima nemačkog socijalizma.

Ostavio mi je svoju citru na poklon, a isto tako i jedno staro izdanje Homerove Ilijade čuvenog nemačkog filologa Dindorfa. Od tada ga više nikad nisam video, ali ga nikad neću zaboraviti.

U Berlinu je postojalo uverenje da je on od svih naučnika najradije viđena ličnost na dvoru nemačkog cara. Primio me je vrlo ljubazno i pokazao veliko interesovanje za predloženi plan studija.

To je simbol nemačkog jedinstva. Nikolino objašnjenje bilo je jedinstveno; nikad nisam čuo bilo koga da ga tako tumači. No, Nikola je imao

Ali da li bi duhovni uticaj očeva Nemačke mogao stvoriti nemačkog Linkolna? Poznavao sam istorijsku pozadinu Deklaracije nezavisnosti, a isto tako i ono što je za njom usledilo.

Petković, Novica - SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI

Poslužiću se ovde dobro poznatom slikom znamenitoga nemačkog lingvista Vilhelma fon Humbolta: oko svakoga čoveka njegov maternji jezik opisuje krug i iz tog se kruga može izaći samo

manifestima svih ili gotovo svih najvažnijih avangardnih književnih pokreta, od italijanskog i ruskog futurizma, preko nemačkog ekspresionizma, pa do francuskog dadaizma i nadrealizma: da se jezička sredstva troše, habaju, da se automatizuje

Suprotno je kod nemačkog prevodioca, jer se on gotovo redovno i gotovo bez osobitog razmišljanja može služiti rečju schön.

Budući da je, istorijski gledano, uticaj išao jednosmerno od nemačkog ka srpskome jeziku, moglo bi se pomisliti da je široka upotreba našega lepo nastala pod uticajem nemačkog jezika.

od nemačkog ka srpskome jeziku, moglo bi se pomisliti da je široka upotreba našega lepo nastala pod uticajem nemačkog jezika. Ali to nije tačno, kao što ne bi bila tačna ni tvrdnja da je ova široka upotreba novijega datuma.

on je bio pod očiglednim uticajem nemačkog ekspresionizma. Ali nije voleo da se uz njega pominje ekspresionizam. zato je radije izjavljivao da je futurist.

Jakovljević, Stevan - SRPSKA TRILOGIJA 3

Rat ga je zatekao kao studenta eksportne akademije u Berlinu. A putovao je još pre rata po Francuskoj, te, pored nemačkog, govori odlično i francuski.

Leskovac, Mladen - STARIJA SRPSKA POEZIJA

koji se sustižu i mrse u najneočekivanijim prelivima baš i u jednoj te istoj ličnosti, — i to uticaji od ruskog do nemačkog, preko italijanskog do mađarskog, od pseudoklasičarskog horacijevskog kulta do veoma ranog, ali zbog njegove iseckane

Ivić, Pavle (sa grupom autora) - Kratka istorija srpske književnosti

Namesto daleke i slabo poznate Rusije ulogu uzora sve više je preuzimala Evropa, pre svega zemlje nemačkog jezika, utoliko pre što je to bio dominantan jezik u Habsburškoj monarhiji, bez kojeg se nije moglo napredovati ni u

Milanković, Milutin - KROZ VASIONU I VEKOVE

Onamo rado svraćam. Bio sam gost i u prekrasnom letnjikovcu nemačkog poslanstva u Terapiji. Piknik u hladovitom parku koji je zauzeo celu jednu dolinu sa okolnim bregovima.

se Zlatnim Rogom do galatskog Novog Mosta, da onde ugrabim brod za Terapiju, gde sam opet bio pozvan u letnjikovac nemačkog poslanstva.

To sa čim hoću sada da Vas upoznam desilo se u poznu jesen prve godine sedamnaestoga veka, a na dvoru nemačkog cara Rudolfa II, kralja Mađarske i kralja Češke, čija je prestonica bila u Pragu.

On je dobro znanje nemačkog jezika smatrao za prvu osnovu vaspitanja, zato je u kuću dovedena guvernanta da kod nje učimo i govorimo nemački, a

Po uputstvima sedog i iskusnog nemačkog naučnika, ja sam na temelju teorije, izložene u mome delu, i promirene jednom važnom raspravom koju sam u međuvremenu

Visoka čela, bele kose i brade, sa starinski uokvirenim naočarima izgledao je kao prototip nemačkog profesora. Odavna me je već čudilo da se zove Vladimir, ne manje što mi je svoja pisma redovno adresovao besprekornom

Opačić, Zorana - ANTOLOGIJA SRPSKE POEZIJE ZA DECU PREDZMAJEVSKOG PERIODA

(Život i črezvičajna priključenija slavnoga Angleza Robinsona Kruse ot Jorka 1799), a treba pomenuti i prevod dela nemačkog pisca Franca Štarka Zao otac i nevaljao sin ili roditelji učite vašu decu poznavati koje je 1789. izdao Emanuel Janković.

povećava se broj izdatih dela za decu, ali je (izuzev Vukovih zbirki) reč o prevodima i preradama, najčešće sa nemačkog (najviše se prevode Kampe, Vajs, Salcman): Jovan Popović prevodi Kampeovog Mladog Robinsona 1807, Jovan Milošević

Popović, Jovan Sterija - ROMAN BEZ ROMANA

mal bratiji mojej spisatelj, želeći vreme, koje mi je na drugi udešaj duše, ili Stіmmung der Seele (tako se kod nas s nemačkog prevodi), opredeljeno, bez polze ne provesti, za dobro nađem moj po poslednjem žurnalu sočinjeni roman mojoj frajlici

Nušić, Branislav - AUTOBIOGRAFIJA

Možete misliti kakvi su izgledali onih četvrt sata odmora, ispred časa nemačkog jezika. Nastala je jedna paklena dreka, zujanje i mumlanje, jer bi tada ceo razred zapeo da nauči zadatih dvadeset reči,

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti