Sremac, Stevan - POP ĆIRA I POP SPIRA
Rabotnike je preveo Đorđe Popović, a Pompeje Laza Kostić. A Preodnica je već original; u njoj ima jedna krasna pripovetka, Karlovački đak od Koste Ruvarca.
Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI
A nыnъ prečiщena i isprávlena... Kako se iz naslova vidi, ova »pečalnaja povjest« nije originalno delo no prerada. Original je napisao Emanuil Kozačinski, kao rektor karlovačke latinsko-slovenske škole, i delo su njegovi učenici igrali u
I to je prevod, original od talijanskog pisca F. Soavi, čiju Etiku je Dositej Obradović ranije preveo. Sve su to prevodi filozofskih pisaca,
anonimno ga izda u ruskom prevodu. Karadžić je protestovao protiv toga plagijata i u Budimu 1828. izdao svoj srpski original Miloš Obrenović knяzъ Serbіi ili građa za srpsku istoriju našega vremena.
Obradović, Dositej - ŽIVOT I PRIKLJUČENIJA
povest — istorija, priča pogibel — pogibao, opasnost poglavit — naročit podvižan — vredan, pokretan podlinik — original, model podoban — sličan, nalik podobije — sličnost podozrenije — podozrivost, sumnja podozriteljstvo — v.
Milanković, Milutin - KROZ CARSTVO NAUKA
Kolins je vratio original rasprave piscu, ali je zadržao za sebe tačan prepis te rasprave. Taj prepis nađen je posle njegove smrti u njegovoj
Desnica, Vladan - Proljeća Ivana Galeba
kao i posvuda inače, falsifikat ili kopija imaju tim veću vrijednost čim je manje vrijedan falsificirani ili kopirani original, to praznom, papirnatom, lažno poetskom tekstu teatar, i onda kad je sasvim osrednji, još uvijek nešto pridodaje.
Pupin, Mihajlo - Sa pašnjaka do naučenjaka
Tada sam video da je ovaj starac pored mene, besumnje, original koji se nalazio na slici. Mladić koji je izdavao knjige i koji je umeo pisati obema rukama, kasnije mi je kazao da je
Popović, Jovan Sterija - POKONDIRENA TIKVA
RUŽIČIĆ: A kad amoreti dođu na posješčenije, i kad ushtem Venus pojati, i kad mi gracije voobraženije obuzmu, gdi je original? SARA: E, nije nego jošt štogod, vi ne znate kakav je bio Vulkan, pak šta je falilo vašoj Veneri?
Leskovac, Mladen - STARIJA SRPSKA POEZIJA
” Još je važan sledeći rezultat Ostojićevih analiza: „...dobiva (se) utisak da je slovenski tekst original, a srpski njegov prevod.
ja sam znao i pre Čurčićeva članka; uzalud sam pokušavao da uđem u trag mađarskoj pesmi koja bi bila uzor — ili original — našoj. Pok. Milan Tokin pisao mi je, povodom moga raspitivanja o ovoj pesmi, 22. decembra 1953.
41. ona sa početkom Ja sam mlada Slavonka (sa potrebnim izmenama u tome smislu), na str. 130. Subotićev original, a na str. 161. sa početkom: Ja sam mlada Ilirka, uz dosledno sprovedene nužne zamene tokom čitave pesme.
Milanković, Milutin - KROZ VASIONU I VEKOVE
Od najdragocenijeg egzemplara berlinske zbirke, izložen je ovde samo otisak od gipsa; original se čuva pod ključem. On ima ovu zanimljivu istoriju.
Popović, Jovan Sterija - ROMAN BEZ ROMANA
mi lasno moći vući što god nam k delu nužno bude, a pri tom ćemo pri svakoj prilici uzvikivati da je naše sočinenije original, i vlašku onu poslovicu za moto staviti: Laude će gure, ke jaka pumnu.
Ršumović, Ljubivoje - MA ŠTA MI REČE
KATA Bila jednom jedna Kata U Perlezu blizu Čente Lepa kao sa plakata Pa i lepša na momente Imala je oči plave Original morska plavet Nosaše ih posred glave Tako da ti stane pamet Imala je lepa Kata Uz lepotu sto dukata Pa je bila