Upotreba reči šekspiru u književnim delima


Lazarević, Laza K. - PRIPOVETKE

je bilo dvanaest godina ili po onom pogledu kome nedostaje ceo svet; ili po ona dva crva u kamenu sa dna mora, ili po Šekspiru; ili... tek ja njega poznajem!... Ali nije, zaboga, ne poznajem ga!

Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

Repertoar je postao znatno širi i književniji, i Šekspiru i nacionalnoj drami dato je naročito mesto. U tom pozorištu svečano je 1864.

Potpun prevod Hamleta štampan je u Mostaru 1903. Pored toga, u nekoliko mahova, Kostić je pisao o Šekspiru (Romeo i Julija. Jedna glava iz Šekspirove biblije, Matica, 1866; Oko Romea i Julije, Letopis Matice srpske, 1907).

U stvari, oni ne mogu izdržati današnju kritiku. Kostić je u tim prevodima oduzeo Šekspiru sve njegove vrline, i dodao mu sve svoje mane; njegovi prevodi nisu Šekspir, no travestija Šekspira.

i 1888), u svoje doba rado čitanim, neoriginalnim, ali čitkim i dosta književno pisanim raspravama o Tacitu, Šekspiru, Ariostu, Tasu, Kamoensu, Monteskjeu, Bajronu.

1907. izišla je u Mostaru jedna sveska njegovih književnih ogleda Iz engleske književnosti (o Šekspiru, o »Novoj renesansi«, o Danteu, Gabrielu Rosetiju, o Aldžernonu Čarlsu Svinbernu).

Crnjanski, Miloš - Lirika Itake

Počela su bila i hapšenja. Dok sam ja čitao Zmaja, Miletića, Kostića i divio se pesmi koju je Kostić napisao o Šekspiru („našem Viliju“), novosadska policija pohapsila je srbijanske glumce pozorišta i strpala ih u voz, da ih otpremi, i

Bogdan je onda – pričao je on sam – kad je idući put pisao o prevodima Kostića, rešio „da pritisne pero“, pišući o Šekspiru Kostića. Tog neuljudnog čoveka. Ja nikad nisam rekao svom starom profesoru zašto sam odustao od doktorata kod njega.

Desnica, Vladan - Proljeća Ivana Galeba

literarnih obzira i konsideracija, da se iznevjeri njenim najboljim tradicijama, da okrene leđa i Eshilu i Sofoklu i Šekspiru, te da završi delo s happy end-om, kako da to ostvari, na koji način to da izvede?...

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti