Upotreba reči arapskom u književnim delima


Afrika

U jednoj bari punoj beloga cveća kupanje devojaka. Malo dalje vidimo u dnu predela jednu kraljevsku povorku. Na malom arapskom konju, ogrnut u belo, sa tam–tamom napred i dvadesetak ratnika pozadi, prolazi neki crnački vođ.

U prvoj ćeliji na malo slame sedi, ili više leži no sedi, jedna mlada žena u sasvim šarenom arapskom kostimu, pozorišnom, punom krepova, zlatnih vezova, šalvara, nanula i nakita.

Kada me vidi, žena oživljava i počinje neko beskrajno brbljanje na arapskom. Čuje se samo: „Musje, musje, aržan, moa kontan, musje, musje!“ U drugoj ćeliji okovan je sam Prometej.

Milošević-Đorđević, Nada - LIRSKE NARODNE PESME

amajlije, duguljasta ovalna srebrna kutija u kojoj se nosi zapis od uroka; spolja je obično napisano: “Mašallah“ (na arapskom, a znači: ono što Bog hoće - to i biva - sve zavisi od božje volje); stavlja se konju oko vrata, a vezivali su je i ljudi

Milanković, Milutin - KROZ CARSTVO NAUKA

odobri potrebna sredstva da te spise nabavimo u Kordovi, Granadi, Sevilji ili kojoj drugoj varoši koja je stajala pod arapskom vlašću, a nađosmo i čoveka, sposobnog da nam ta dela nabavi“.

Petrović, Rastko - AFRIKA

U jednoj bari punoj beloga cveća kupanje devojaka. Malo dalje vidimo u dnu predela jednu kraljevsku povorku. Na malom arapskom konju, ogrnut u belo, sa tam–tamom napred i dvadesetak ratnika pozadi, prolazi neki crnački vođ.

U prvoj ćeliji na malo slame sedi, ili više leži no sedi, jedna mlada žena u sasvim šarenom arapskom kostimu, pozorišnom, punom krepova, zlatnih vezova, šalvara, nanula i nakita.

Kada me vidi, žena oživljava i počinje neko beskrajno brbljanje na arapskom. Čuje se samo: „Musje, musje, aržan, moa kontan, musje, musje!“ U drugoj ćeliji okovan je sam Prometej.

Jakšić, Đura - STANOJE GLAVAŠ

Ne znaš šta više liči krpeži: Da l’ opaljeni vetrom obrazi, Koje su nekad crne boginje Arapskom šarom grozno šarale, Il’ ruke noge, ili haljina, Zakrpe razne što mu s grbine, Kao teskera turskih murovi, Po tihom

Kočić, Petar - IZABRANA DELA

REČNIK Agarjani — nevernici, naziv za Turke po jednom arapskom plamenu alabaš — šaren, po glavi pegav konj alal (halal) — blagoslov, oproštaj; sa srećom, blagosloveno (ti bilo)

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti