Upotreba reči etimologiji u književnim delima


Petković, Novica - SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI

što je potpuno novo u našem pesništvu, taj sveti dodir prenet je na dah, koji je gotovo neveštastven, a prema jezičkoj etimologiji srodan je duhu: „Malo spasa naviraše uz gutljaj mlaka daha“; „To podesih slučajno dah svoj, sa dahom kojim diše svod“;

Čajkanović, Veselin - REČNIK SRPSKIH NARODNIH VEROVANJA O BILJKAMA

Visibaba, bapka, dremovac, dremovka, bablji klimpač (Šulek; Sofrić, 68), petlovčići (SEZ, 16, 134). Prema etimologiji izgledalo bi da cvet stoji u vezi sa ženskim božanstvom Babom: v.

uz Perunovu (?) hipokoristiku: »Kaloper Pero Leljo« (Vuk, Pjesme, 1, 376). Kao u nemačkom, tako i u nas, sudeći po etimologiji, k. stoji u vezi sa Bogorodicom. Na Đurđevdan meće se u vodu u kojoj će se kupati (Karadžić, 3, 1901, 124). K.

Bolte—Polĺvka, 2, 532). L. se, uoči Spasovdana, baje u korist marve (Kal. Srbobran, 1896, 191). Prema narodnoj etimologiji, reč za l. je srodna sa »lek« (Begović, 229). Devojke na Božić predu žicu na l.

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti