Upotreba reči preveli u književnim delima


Jakšić, Đura - PROZA

Moj kožarski trgovac dodade mi ular od konja, skide nekoliko vrljika dole, i tako smo preveli konja u livadu. — Prostri, brate, tvoje japundže, — reče Miladin, — ovde se možemo malo i poodmoriti...

Crnjanski, Miloš - Seobe 2

Pavle mu je onda pričao da nisu samo oni prešli iz Servije, nego su sa sobom i mnoštvo naroda preveli. Došli su sa njima i rođaci, i kumovi, i sirotinja.

Cvijić, Jovan - PSIHIČKE OSOBINE JUŽNIH SLOVENA

Kad su Crnogorci osvojili Plav i Gusinje, preveli su mnoge muhamedance srpskoga jezika u pravoslavnu veru, između ostalih i hodžu (turskog sveštenika) u Plavu, koji je,

Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

U polovini XIX veka mislilo se da je jezik kojim su Karadžić i Daničić preveli Bibliju idealan srpski jezik, a pisci su pisali prema tim uzorima.

Milanković, Milutin - KROZ CARSTVO NAUKA

I tu su se oslanjali na Grke i sva važnija njihova dela preveli su na svoj jezik“. „Arabljanska učenost proširila se i u podjarmljenu Španiju i počela samostalno da se razvija kada se

„A koliko ste dela vi, učeni gospodine, preveli na latinski jezik?“ „Biće ih preko sedamdeset“. „Preko sedamdeset!“, uzviknuh začuđen.

Petković, Novica - SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI

• Poznato je da u proučavanju književnosti polazite od dostignuća moderne, pre sveta ruske semiotike. Preveli ste veoma značajne studije Lotmana i Uspenskog.

Ivić, Pavle (sa grupom autora) - Kratka istorija srpske književnosti

Konstantin (docnije u kaluđerstvu Ćirilo) i Metodije, koji su odlično poznavali slovenski govor okoline svoga grada, preveli su, po naredbi vizantijskog cara Mihajla, najvažnije hrišćanske verske knjige na slovenski.

Nušić, Branislav - AUTOBIOGRAFIJA

70, jer se iz cele njegove tanke figure, kao ona kuka kod sedmice, izdvajao jedan od onih noseva koje su njegovi praoci preveli negda neokvašen preko Crvenoga mora a zatim prešli preko Jonskog mora u Evropu i odomaćili ga.

Đurić, Vojislav - ANTOLOGIJA NARODNIH JUNAČKIH PESAMA

Prvi prevodioci naše poezije na francuski su poznati književnici Šarl Nodje i Prosper Merime: i jedan i drugi preveli su Hasanaginicu (prvi u zbirci Smara, 1821, drugi u knjizi Gusla, 1827).

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti