Upotreba reči slovenske u književnim delima


Jakšić, Đura - PROZA

Ali tu presudu ne mogoše dušmani naroda našega izvršiti. Golema vojska stiže od srodne slovenske krvi, i kad je pobedila Madžare, njeni vođi pohodiše mračne tamnice i, gde nađoše brata po krvi i po jeziku, pustiše ga

Cvijić, Jovan - PSIHIČKE OSOBINE JUŽNIH SLOVENA

Oni su podigli crkve i manastire koji spadaju među najlepše predstavnike srednjovekovne slovenske arhitekture. Iz toga je doba značajni Dušanov zakonik.

Uz nju ide pesničko i umetničko osećanje, pokazano u pesmama koje su dobro poznate i koje se smatraju kao najbolje slovenske narodne pesme. Neke od srpskih pripovedaka Leskin stavlja u red najlepših koje u književnosti postoje.

Izgleda, da su Ere nasledile ova dva načina života od starog poromanjenog stanovništva, koje se posle slovenske najezde povuklo u dinarske planine. Južni Sloveni su nazivali poromanjeno stanovništvo Vlasima.

Ali u početku srednjega veka, neposredno posle slovenske najezde na Poluostrvu, istorijski spomenici pominju kao plemena Brsjake, Dragoviće i druge u slivu Vardara i Crnoga

Naročito je znatno pretvaranje Aromuna u Slovene, koje se vršilo u većim razmerama. Protivno ovome, neke su slovenske grupe primile mnogo aromunskih osobina.

Staro se balkansko stanovništvo povlačilo u planine i napuštajući stari način života odavalo se stočarstvu. Slovenske mase, koje su se sve više množile, postepeno su prodrle i u najskrivenije kutove i poslovenjavale Aromune; neke su

Ali ima pogrčenih i poarbanašenih Slovena, na kojima se još opažaju slovenske crte. Ima ih dalje koji su na prelaznim stupnjima u procesu pogrčavanja i poarbanašavanja.

želje balkanskih Slovena pod turskom upravom, Rusija je otpočela diplomatsku borbu da bi izdejstvovala stvaranje slovenske crkve, koja ne bi zavisila od grčke patrijaršije. Porta pristane na to 1870.

Zapadnomakedonsko stanovništvo je osobito verno očuvalo stare slovenske običaje. Jezik i nošnja su mu vrlo arhaični. Iako u njemu ima ovde-onde nekoliko oaza patrijarhalnog života, on se ipak

Stanovnici ovih sela su sačuvali više nego drugi arhaične slovenske crte u jeziku, u običajima ili u celom svome biću. Ipak i oni nisu mogli sasvim izbeći uticaj starih civilizacija i

I u svima ostalim zapadnim kotlinama su se sačuvale neke arhaične slovenske osobine, ali je njih, izgleda, ponajviše u Prespi i u kosturskom kraju.

Osim toga su zapadno od Jablanice i Mokre do pre 100—120 godina bile poglavito slovenske oblasti. Takva je bila oblast Mokra, prostrana župa, s mnogobrojnim selima u gornjem slivu Škumbije.

Skerlić, Jovan - ISTORIJA NOVE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI

Original je napisao Emanuil Kozačinski, kao rektor karlovačke latinsko-slovenske škole, i delo su njegovi učenici igrali u Karlovcima u junu 1736.

ALEKSIJE VEZILIĆ Rođen 1753. u selu Keru, u Bačkoj, učio je »slovenske« škole u Novom Sadu i Segedinu, a latinski i nemački jezik u Pešti i Budimu. 1780.

Vrativši se u zavičaj, seljakajući se iz mesta u mesto, dođe do Mletaka, gde postane korektor slovenske štamparije i otada počinje se baviti književnim radom. Živeo je neko vreme u Trstu i Padovi, u Italiji. 1816.

Prevođena je gotovo na sve slovenske jezike, u nekim književnostima po dva puta (na ruski 1887: bugarski 1891; češki [1895] i 1897; slovenački 1907);

Svi ti komadi, sa predmetima iz slovenske, naročito srpske istorije, imaju mnogo slovenskog i srpskog patriotizma, ali malo umetnosti i poezije.

za vreme najživljeg nacionalnog pokreta talijanskog, Pucić se zagrejao prvo za stvar nacionalne slobode uopšte, za slovenske i srpske ideale potom. Upoznavši se 1841. sa Janom Kolarom, on je postao veliki slovenski rodoljub.

On je, uopšte, bio više apostol slovenske i srpske ideje no književnik u pravom smislu reči. Ovaj zaslužni javni radnik bio je »poslednji bard dubrovački«, za

je zahvatio sve evropske zemlje, iz Skandinavije i Nemačke prešao je na latinske zemlje Francusku i Italiju, pa i na slovenske. Austrijskim Slovenima, pa i Srbima, romantizam, kao i racionalizam, došao je iz nemačkih izvora.

XIX veka, Srbi su se upoznali sa slovenskom prošlošću i odnosima između raznih slovenskih jezika, sticali osećanje slovenske zajednice i solidarnosti.

Kao cenzor slovenskih knjiga u Beču i kao saradnik bečkih romantičarskih listova za slovenske književnosti, on se još pre 1810.

U Srbima je gledao jedan od etnički najčistijih i najsvesnijih slovenskih naroda, kod kojega su najbolje sačuvane stare slovenske osobine.

»Slavjanstva«, kulturno-književnog po formi, nacionalno-političkog u stvari, i u njemu se i kod Srba gledao prorok nove slovenske vere. On je vrlo često navođen i prevođen kod Srba.

Panić-Surep, Milorad - SRPSKE NARODNE PRIPOVETKE ANTOLOGIJA

Ali je Vuk imao svog Mentora. Svestrano obrazovani Slovenac Kopitar, posebno zagrejan za slovenske jezike i folklor, čim je pročitao prve prave srpske narodne pesme u Vukovom izdanju, odmah se dosetio da u takvom

Pavlović, Miodrag - Srbija do kraja veka

dosta je slovenske krvi dosta si se odevala u razne kože Mongola i Rima i severnih lađa sad će se moje dete popeti na nebo da sudi

Ranković, Svetolik P. - SEOSKA UČITELJICA

uze veseliji, ljubazniji ton; — Ama, molim te, šta ću da radim sa molitvom: nikako deca ne mogu da izgovore neke slovenske reči... cele zime se mučim. A može doći neko, ko pazi na te stvari. — E, jeste... svi se muče sa tim...

Ranković, Svetolik P. - PRIPOVETKE

— Preko polovine, — odgovori mu Pera, — a ti? Jutros bi se Pera začudio ovome odgovoru, jer mu slovenske države behu tako nejasne i zbrkane, da im nije nikakva reda znao, ali sad mu beše svejedno.

Velmar-Janković, Svetlana - DORĆOL

U početku raspoložen da naklonost velike slovenske zemlje prema njegovoj maloj zemlji prima oduševljeno, Dositej je, sa vremenom postao nešto umereniji u oduševljenju a u kući

Petković, Novica - SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI

KNjIŽEVNOSTI Antologija SRPSKE KNjIŽEVNOSTI Novica Petković SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI „Antologija srpske književnosti“ je projekat digitalizacije klasičnih dela

Originalno izdanje dela nalazi se na Veb sajtu www.ask.rs. 2011. Antologija SRPSKE KNjIŽEVNOSTI Novica Petković SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI Izabrani eseji, članci i razgovori Priredio Dragan Hamović Sadržaj I KNjIŽEVNOST I

razgovori Priredio Dragan Hamović Sadržaj I KNjIŽEVNOST I KULTURA 2 SAVREMENA POEZIJA I NACIONALNA KULTURA 3 SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI 11 BALKANSKA KULTURA 18 CRPCKA KNjIŽEVNOST, JEZIK I KULTURA 22 JEZIK, KNjIŽEVNOST I KULTURA 27 O

vodio Aleksandar Jovanović) 143 PRVI INTERVJU 144 DRUGI INTERVJU 158 UZ OVAJ IZBOR TEKSTOVA NOVICE PETKOVIĆA 168 SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI Izabrani eseji, članci i razgovori I KNjIŽEVNOST I KULTURA SAVREMENA POEZIJA I NACIONALNA

A dileme su nam danas – osnovne duhovne dileme – ili zajedničke ili slične. (1979) SLOVENSKE PČELE U GRAČANICI Mimogred, u razgovoru, onomad me je jedan dobar znalac književnosti i britak kritičar upitao – jesam

Mandeljštamove pčele, kao što vidimo, pčele su iz antičke mitologije, Persefonine pčele. Ali postoje i stare slovenske pčele, vesnice proleća i bogatoga roda.

One će biti i poslednje na koje u ovoj prilici još imam vremena posebno da ukažem. U starijim slojevima, naime, slovenske lirike na svadbi se žalovito nabrajalo, tužilo, čak doslovno naricalo, a preciznije rečeno: jednom prilikom prošenja

Rastko Petrović je, naročito u ranim pesmama, umeo da reaktivira stare slovenske slike, koje daleko sežu u prošlost, kao ostaci potonule mitologije.

Pogledam se. Gle, sve je na meni izmenjeno, rast, odeća, osmeh, lice. Jedino su još oči ostale mojih pradedova, zelene slovenske oči, i još odblesak kose i boja brade neizbrijane toga jutra.

Recimo, u vašem slučaju: tekst „Slovenske pčele u Gračanici“ teško da je mogao da napiše neko rođen van gračaničkih prostora i u drugo vreme ili, zanimljivo je

Na Gospođindan išao sam redovno u Gračanicu da se pričestim. Nisam slučajno u naslov ovog teksta metnuo one slovenske pčele koje u Gračanici učestvuju u evharistiji.

Pre nego što Vas upitam da li danas uopšte možete da radite, da ostanemo još malo u prostorima književnosti. U tekstu „Slovenske pčele u Gračanici“ govorite da je Kosovo prostor na kojem su nastale vanredne lirske, a gotovo nijedna značajna epska

Ivić, Pavle (sa grupom autora) - Kratka istorija srpske književnosti

ulile tekovine razvoja grčke misli tokom antičkog perioda i ranog srednjeg veka, dobio je tako jednim potezom adekvatne slovenske prevode.

Ona je ustvari tadašnje grčko uncijalno pismo dopunjeno sa četrnaest posebnih slova za slovenske glasove kojih nije bilo u grčkom.

Kada budu obrađivali svoje, slovenske teme, oni će koristiti samo onaj uži vid te literature, one žanrove i onu poetiku kojima se slavi svetački kult, jer

koristiti samo onaj uži vid te literature, one žanrove i onu poetiku kojima se slavi svetački kult, jer su prvi junaci slovenske književnosti bili tvorci slovenske pismenosti i književnog jezika, Ćirilo i Metodije i njihovi slovenski učenici, koje je

one žanrove i onu poetiku kojima se slavi svetački kult, jer su prvi junaci slovenske književnosti bili tvorci slovenske pismenosti i književnog jezika, Ćirilo i Metodije i njihovi slovenski učenici, koje je mlada slovenska crkva smatrala

U stvari, to su - proza, retorika, poezija. Činjenica da su prva dela slovenske produkcije obrađena u kanonskim oblicima obredne književnosti i da je jezik literature obredni, sveti jezik Slovena,

Ona će biti model za slovenske nacionalne književnosti u srednjem veku, u prvom redu za srpsku književnost. Sve što se u srpskoj pisanoj književnosti

(AUTOR NADA MILOŠEVIĆ-ĐORĐEVIĆ) Srpska usmena književnost nastala je, uz nasleđe koje je morala doneti iz stare slovenske postojbine, na razmeđi istočne i zapadne civilizacije, u susretu sa zatečenom tradicijom na novom tlu, u neposrednom

Bojar), na švedski (Finac Johan Runeberg), na ruski (Puškin). Pesme se inače prevode na sve slovenske jezike. Čuvena mistifikacija srpskih narodnih pesama P.

preciznošću i interesovanjem za istorijski i socijalni kontekst zabeležio slušajući novodoseljene članove slovenske kolonije u okolini Napulja, a nedavno Miroslav Panić identifikovao kao bugaršticu.

Čajkanović, Veselin - REČNIK SRPSKIH NARODNIH VEROVANJA O BILJKAMA

Vuk, Rječn., ѕ. v.) jahor. Feldahorn ili Maѕѕholder (acer campeѕtre). Klen. Obe reči su zajedničke slovenske, verovatno i indogermanske (upor. Hehn, Kulturpfl7.

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti