Upotreba reči franceskom u književnim delima


Crnjanski, Miloš - Seobe 2

Mrdao je usnama pri pitanju. Bio je zdepast, kao neki medved u franceskom odelu. Kad je najzad presavio hartiju, na kojoj je nešto pisao, pruži je lakeju, uzviknuv glasno, kao da je lakej

Taj mladi kicoš, sa crnim, gustim, obrvama, nije ličio, pri ispraćaju Isakoviča, na gavrana u franceskom fraku, nego na neku pokislu svraku. Bio je, i pored crnog fraka, sav pobeleo.

Te knjige su bile na nemeckom, a jedna na franceskom, i on ih je poluglasno sricao, i kad ih nije razumeo. Isakovič je, i nemecki, govorio slabo, smušeno, rogobatno, a

Njegovi ljudi neće da budu sluge. Da je mogao, otišao bi bio – kao jedan hungarski, husarski, polk – franceskom kralju. Da nije vere pravoslavne. Višnjevski je upozoravao Kostjurina da mu se, ti ljudi iz Martonoša, čine nepouzdani.

U idućem trenutku, vrata, desno, otvoriše se i Pavle vide kako uđe čovek, debeo, krupan, u franceskom odelu, sa ogromnom perikom, kome se Miškovič, duboko, i mnogo puta, klanjao, a Pavle, isto tako.

Obradović, Dositej - ŽIVOT I PRIKLJUČENIJA

Arhiepiskopa moldavskoga, gospodina Gavrila Kalimahi, sinovcem lekcije na franceskom jeziku predavao sam i od njega sam dobru plaću imao.

Druge godine zovne me moj predragi gospodar Maksim Kurtović da i njegovim kćerˊma, Mariji i Hristini, na franceskom i talijanskom jezikam lekcije predajem, što ja jedva sa svim srcem dočekam. Opredelimo sat od 11 do 12.

Copyright 2024 Igra Recima Politika privatnosti