Скерлић, Јован - ИСТОРИЈА НОВЕ СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ
Градојем Чедомиља Мијатовића и скандализовао се што Херцеговац Алекса Шантић преводи Хајнеов Лирски интермецо. Његове оцене о сувременим књижевним делима показују сав његов духовни и књижевни конзерватизам.
]), Хасанагиница (Нови Сад, 1911), Анђелија (1911). Са немачког је превео Лирски интермецо Хајнриха Хајнеа (два издања, Мостар, 1897.
Шантић, Алекса - ПЕСМЕ
Он се прену, трже, густе скупи веђе, И обори главу међу сухе руке. 1911. ПРЕПЕВИ XАЈХПИX ХАЈНЕ И ЛИРСКИ ИНТЕРМЕЦО ПРОЛОГ Моја патња, моја туга И бол у тој књизи стоје: Отвориш ли књигу ову, Отворићеш срце моје.