Сремац, Стеван - ПОП ЋИРА И ПОП СПИРА
Работнике је превео Ђорђе Поповић, а Помпеје Лаза Костић. А Преодница је већ оригинал; у њој има једна красна приповетка, Карловачки ђак од Косте Руварца.
Скерлић, Јован - ИСТОРИЈА НОВЕ СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ
А нынъ пречищена и испрáвлена... Како се из наслова види, ова »печалнаја повјест« није оригинално дело но прерада. Оригинал је написао Емануил Козачински, као ректор карловачке латинско-словенске школе, и дело су његови ученици играли у
И то је превод, оригинал од талијанског писца Ф. Соави, чију Етику је Доситеј Обрадовић раније превео. Све су то преводи филозофских писаца,
анонимно га изда у руском преводу. Караџић је протестовао против тога плагијата и у Будиму 1828. издао свој српски оригинал Милош Обреновић князъ Сербіи или грађа за српску историју нашега времена.
Обрадовић, Доситеј - ЖИВОТ И ПРИКЉУЧЕНИЈА
повест — историја, прича погибел — погибао, опасност поглавит — нарочит подвижан — вредан, покретан подлиник — оригинал, модел подобан — сличан, налик подобије — сличност подозреније — подозривост, сумња подозритељство — в.
Миланковић, Милутин - КРОЗ ЦАРСТВО НАУКА
Колинс је вратио оригинал расправе писцу, али је задржао за себе тачан препис те расправе. Тај препис нађен је после његове смрти у његовој
Десница, Владан - Прољећа Ивана Галеба
као и посвуда иначе, фалсификат или копија имају тим већу вриједност чим је мање вриједан фалсифицирани или копирани оригинал, то празном, папирнатом, лажно поетском тексту театар, и онда кад је сасвим осредњи, још увијек нешто придодаје.
Пупин, Михајло - Са пашњака до научењака
Тада сам видео да је овај старац поред мене, бесумње, оригинал који се налазио на слици. Младић који је издавао књиге и који је умео писати обема рукама, касније ми је казао да је
Поповић, Јован Стерија - ПОКОНДИРЕНА ТИКВА
РУЖИЧИЋ: А кад аморети дођу на посјешченије, и кад усхтем Венус појати, и кад ми грације воображеније обузму, гди је оригинал? САРА: Е, није него јошт штогод, ви не знате какав је био Вулкан, пак шта је фалило вашој Венери?
Лесковац, Младен - СТАРИЈА СРПСКА ПОЕЗИЈА
” Још је важан следећи резултат Остојићевих анализа: „...добива (се) утисак да је словенски текст оригинал, а српски његов превод.
ја сам знао и пре Чурчићева чланка; узалуд сам покушавао да уђем у траг мађарској песми која би била узор — или оригинал — нашој. Пок. Милан Токин писао ми је, поводом мога распитивања о овој песми, 22. децембра 1953.
41. она са почетком Ја сам млада Славонка (са потребним изменама у томе смислу), на стр. 130. Суботићев оригинал, а на стр. 161. са почетком: Ја сам млада Илирка, уз доследно спроведене нужне замене током читаве песме.
Миланковић, Милутин - КРОЗ ВАСИОНУ И ВЕКОВЕ
Од најдрагоценијег егземплара берлинске збирке, изложен је овде само отисак од гипса; оригинал се чува под кључем. Он има ову занимљиву историју.
Поповић, Јован Стерија - РОМАН БЕЗ РОМАНА
ми ласно моћи вући што год нам к делу нужно буде, а при том ћемо при свакој прилици узвикивати да је наше сочиненије оригинал, и влашку ону пословицу за мото ставити: Лауде ће гуре, ке јака пумну.
Ршумовић, Љубивоје - МА ШТА МИ РЕЧЕ
КАТА Била једном једна Ката У Перлезу близу Ченте Лепа као са плаката Па и лепша на моменте Имала је очи плаве Оригинал морска плавет Носаше их посред главе Тако да ти стане памет Имала је лепа Ката Уз лепоту сто дуката Па је била