Употреба речи оригинал у књижевним делима


Сремац, Стеван - ПОП ЋИРА И ПОП СПИРА

Работнике је превео Ђорђе Поповић, а Помпеје Лаза Костић. А Преодница је већ оригинал; у њој има једна красна приповетка, Карловачки ђак од Косте Руварца.

Скерлић, Јован - ИСТОРИЈА НОВЕ СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ

А нынъ пречищена и испрáвлена... Како се из наслова види, ова »печалнаја повјест« није оригинално дело но прерада. Оригинал је написао Емануил Козачински, као ректор карловачке латинско-словенске школе, и дело су његови ученици играли у

И то је превод, оригинал од талијанског писца Ф. Соави, чију Етику је Доситеј Обрадовић раније превео. Све су то преводи филозофских писаца,

анонимно га изда у руском преводу. Караџић је протестовао против тога плагијата и у Будиму 1828. издао свој српски оригинал Милош Обреновић князъ Сербіи или грађа за српску историју нашега времена.

Обрадовић, Доситеј - ЖИВОТ И ПРИКЉУЧЕНИЈА

повест — историја, прича погибел — погибао, опасност поглавит — нарочит подвижан — вредан, покретан подлиник — оригинал, модел подобан — сличан, налик подобије — сличност подозреније — подозривост, сумња подозритељство — в.

Миланковић, Милутин - КРОЗ ЦАРСТВО НАУКА

Колинс је вратио оригинал расправе писцу, али је задржао за себе тачан препис те расправе. Тај препис нађен је после његове смрти у његовој

Десница, Владан - Прољећа Ивана Галеба

као и посвуда иначе, фалсификат или копија имају тим већу вриједност чим је мање вриједан фалсифицирани или копирани оригинал, то празном, папирнатом, лажно поетском тексту театар, и онда кад је сасвим осредњи, још увијек нешто придодаје.

Пупин, Михајло - Са пашњака до научењака

Тада сам видео да је овај старац поред мене, бесумње, оригинал који се налазио на слици. Младић који је издавао књиге и који је умео писати обема рукама, касније ми је казао да је

Поповић, Јован Стерија - ПОКОНДИРЕНА ТИКВА

РУЖИЧИЋ: А кад аморети дођу на посјешченије, и кад усхтем Венус појати, и кад ми грације воображеније обузму, гди је оригинал? САРА: Е, није него јошт штогод, ви не знате какав је био Вулкан, пак шта је фалило вашој Венери?

Лесковац, Младен - СТАРИЈА СРПСКА ПОЕЗИЈА

” Још је важан следећи резултат Остојићевих анализа: „...добива (се) утисак да је словенски текст оригинал, а српски његов превод.

ја сам знао и пре Чурчићева чланка; узалуд сам покушавао да уђем у траг мађарској песми која би била узор — или оригинал — нашој. Пок. Милан Токин писао ми је, поводом мога распитивања о овој песми, 22. децембра 1953.

41. она са почетком Ја сам млада Славонка (са потребним изменама у томе смислу), на стр. 130. Суботићев оригинал, а на стр. 161. са почетком: Ја сам млада Илирка, уз доследно спроведене нужне замене током читаве песме.

Миланковић, Милутин - КРОЗ ВАСИОНУ И ВЕКОВЕ

Од најдрагоценијег егземплара берлинске збирке, изложен је овде само отисак од гипса; оригинал се чува под кључем. Он има ову занимљиву историју.

Поповић, Јован Стерија - РОМАН БЕЗ РОМАНА

ми ласно моћи вући што год нам к делу нужно буде, а при том ћемо при свакој прилици узвикивати да је наше сочиненије оригинал, и влашку ону пословицу за мото ставити: Лауде ће гуре, ке јака пумну.

Ршумовић, Љубивоје - МА ШТА МИ РЕЧЕ

КАТА Била једном једна Ката У Перлезу близу Ченте Лепа као са плаката Па и лепша на моменте Имала је очи плаве Оригинал морска плавет Носаше их посред главе Тако да ти стане памет Имала је лепа Ката Уз лепоту сто дуката Па је била

Copyright 2024 Igra Recima Политика приватности