Употреба речи превела у књижевним делима


Игњатовић, Јаков - ПРИПОВЕТКЕ

Својим лицемерним начином у први мах сваког је задобити знала и не једног је жедног преко воде превела. Но, ко се често с њом састајао, тај је мало помало приметио лукавство из њених речи и из црта њенога лица.

Африка

Мислио сам да не желите да ме видите. Како? Ни ја не разумем! Ја већ два дана чекам неку прилику која би ме превела до Нигера. У страшном сам задоцњењу. — Знам, зато сам и пошао да вас потражим.

Скерлић, Јован - ИСТОРИЈА НОВЕ СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ

« Ту збирку превела је на немачки Караџићева кћи Вилхелмина, и, са нарочитим предговором Јакова Грима, издала у Бечу 1845.

Панић-Суреп, Милорад - СРПСКЕ НАРОДНЕ ПРИПОВЕТКЕ АНТОЛОГИЈА

Ове Вукове народне приповетке од 1853. биле су одмах и у целини преведене на немачки; превела их је Вукова кћи Мина и посветила Ј. Гриму, који је за то издање написао и изванредно леп предговор; издао их је Ђ.

Петровић, Растко - АФРИКА

Мислио сам да не желите да ме видите. Како? Ни ја не разумем! Ја већ два дана чекам неку прилику која би ме превела до Нигера. У страшном сам задоцњењу. — Знам, зато сам и пошао да вас потражим.

Лесковац, Младен - СТАРИЈА СРПСКА ПОЕЗИЈА

Крај свега, ипак би било лепо када бисмо могли имати и ону највероватније баш немачку песмицу коју је Еустахија Арсић превела: да видимо како је тај посао обавила, и да ли је у њега унела бар нешто свога.

Ивић, Павле (са групом аутора) - Кратка историја српске књижевности

Грим се и сам појавио као преводилац. Тереза Албертина Лујза фон Јакоб-Талфи превела је двеста педесет лирских и епских песама већ 1825. године.

Copyright 2024 Igra Recima Политика приватности