Употреба речи француског у књижевним делима


Сремац, Стеван - ПОП ЋИРА И ПОП СПИРА

Гђа Перса нема ништа против француског језика; штавише, мило јој је, али ипак каже да не треба багателисати ни немачки језик како то почиње Меланија, па

Африка

Велика разлика између француске и енглеске колоније већ на првом кораку. Место демократског француског, има нечег феудалног и витешког у колонијалном Енглезу.

Игњатовић, Јаков - ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА

) — леђа у леђа; један другом окренути леђима Драј Мускетире (нем. Дреі Мускетіре) — „Три мускетара“, роман од француског писца Александра Диме-Оца драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан Ђур (мађ.

Кüнстлер) — уметник цліqуот (клико фр.) врста француског вина кокета (фр. цоqуетте) — каћиперка, намигуша, сводљивица Коломеја — град у источној Галицији, на реци Пруту

цотіллон) — једна врста француског плеса, игра кошер — јеврејским верским прописом забрањено јело Кошице — град у југоисточној Чехословачкој Кошћушко

— капа од самуровине сатрусан — нерасположен, мрзовољан Селадон — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник Сербијен (нем.

Капор, Момо - НАЈБОЉЕ ГОДИНЕ И ДРУГЕ ПРИЧЕ

у грлу и хватали их онако копрцаве за стражње ноге, а затим затварали у кавезе на којима је било исписано име неког француског ловишта. Бачки зечеви су после били пуштани у француска поља, да живе на француски начин.

Ко сад води посластичарницу'? —Продали смо је. —Много се тога променило у међувремену... — преведе са француског. — Једино ти не!

— Пре него што му се догодила та несрећа, њихов главни кувар радио је десет година код француског конзула, а тај је, ваљда, знао шта једе! Али човек никад не зна шта га чека у животу...

Матавуљ, Симо - УСКОК

Па, као да то бјеше врло смијешно, опет се стаде кидати од смијеха. — И још си посјекао француског официра, на Бргату, у шанцу! — напомену Крцун.

Данојлић, Милован - НАИВНА ПЕСМА

Ставих жути лист у рупицу на реверу и рекох: -Ово је место за француског Перу. Зашто се овај лист зове Пјер, зашто је Француз, то ни на рационалном ни на ирационалном плану нема никаквог

Скерлић, Јован - ИСТОРИЈА НОВЕ СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ

Од Ђулинца је остао још један важан књижеван посао, превод француског романа Бéлиѕаире. Године 1776—1777. штампао је он у Бечу свој превод: Велïзарïй гдина Мармонтелъ, Академïй

Преводио је више са руског превода но из француског оригинала. Ђулинчев превод је несигуран, стил је замршен, језик збркан, ни српски ни руски. Дело је имало успеха: 1812.

Преко Немачке, где се опет неко време задржао, врати се у Беч, где је остао од 1785. До 1787, дајући часове из француског и талијанског. На позив генерала Симеона Зорића, Србина по пореклу, некадашњег љубазника Катарине ИИ, он 1787.

реформаторства, и аустријског јозефинизма, и немачког протестантизма и просветитељства, и енглеског рационализма, и француског хуманитаризма.

Роман није оригиналан, сам Поповић признаје да је радио по »славном Г. Флоријану«. То је посрбљен роман Флоријана, француског писца из XВИИИ века, Гонзалве де Цордоуе оу Гренаде рецонqуіѕе.

писма, Из живота светих угодника божјих, две књиге (Нови Сад, 1885); Приповетке мојој кћери и Савети мојој кћери, од француског писца Ж. Н. Бујија (Нови Сад, 1883); Два пријатеља, од Лесажа (Нови Сад, 1886), итд.

). У педагошком и васпитном правцу су његови преводи са француског: Васпитање у Америци од Е. Лабулеја (1863), Оцеви и деца у XИX веку од Е.

и 1882, у засебној књизи 1896), и Полканове мемоаре од Љејкина (Београд, 1900). Са француског је превео Коломбу Проспера Меримеа (1877), и три романа Еркмана-Шатријана: Брђани (Л'інваѕіон) (1878), Два брата

1893. Српска књижевна задруга дала је збирку његових превода из француске поезије, С француског Парнаса. 1894. изишла је у Новом Саду, из Стражилова одштампана, приповетка у стиху Реалиста.

То утицање олакшано је великом духовном сличношћу која постоји између француског и српског менталитета и између духа француског и српског језика.

То утицање олакшано је великом духовном сличношћу која постоји између француског и српског менталитета и између духа француског и српског језика.

Поповић, Јован Стерија - ИЗАБРАНЕ КОМЕДИЈЕ

Куку, ко ће га још покварити? ВЕЛИМИР: А који је народ просвјештенији од француског? ЉУБА: Зашто не приповедаш што мајки, како се живи у Паризу.

Капор, Момо - БЕЛЕШКЕ ЈЕДНЕ АНЕ

Бескрајна досада и све што уз то фура ... —Француски? —Знаш шта? Кад моја професорка француског дочепа неког сиротог писца за гушу, па почне с анализама слагања времена и тим системима, онда од најлепше песме на

Поповић, Јован Стерија - ЛАЖА И ПАРАЛАЖА

ЈЕЛИЦА: О, молим вас, татице, имала би ја доста хасне од тога. Какви романа они имаду! Ево и ова је с француског иберсецована, па да се сакрију сви немецки романи пред њом...

Црњански, Милош - Лирика Итаке

Мој круг је био круг мојих, католичких, другова, племића и њихових намирисаних сестара, са којима сам узимао часове француског језика. Није у томе било никаквог снобизма. То је, у оно време, било уобичајено узимање часова, после подне.

Ја сам се држао једне учитељице француског језика, на спрату над нама, која ми је читала Бодлера, у заносу. Кад бих погледао неку другу жену у Бечу, она би

Невидљиво покровитељство јесу „надлежни“ као и свуд. Они, кад заврше каријеру и оћелаве, реше се да чувају традиције француског сликарства. Тј. оне рђаве. Оне добре чувају млади и често гладни сликари на Монпарнасу.

Она је бојадисана камена, има лепу, готску виткост, а у моделацији укусно обнавља свежину и чаробну наивност француског средњег века. У решењу држања детета има новог.

Петровић, Михаило Алас - РОМАН ЈЕГУЉЕ

Од 1920. године у употреби су још осетљивије и тачније методе, као што је »ултра-звучна метода« француског физичара професора Ланжвена, основана на извесној физичкој особини пиезо-електричног кварца, искоришћеној помоћу

Пошло се из великог француског пристаништа Шербур у које смо се и вратили по завршеном циклусу путовања. Тада смо се једнога лепог летњег дана,

Ћосић, Добрица - КОРЕНИ

Аман, не брукај ме!“ Вукашин се танко осмехнуо, узео шешир и пошао извињавајући се ручком код француског конзула. Памти, тада кад је остао сам у његовој соби, онај страх је затиснуо прозоре, крцкале су греде, нешто је тупо

Миланковић, Милутин - КРОЗ ЦАРСТВО НАУКА

Доказано је да постоји завера против француског народа која има за циљ да свим средствима потпомогне успех непријатеља Француске.

поче да ми прича о Румфорду, рекох му: „Имао сам част да упознам другу жену грофа Румфорда, некадању удовицу највећег француског хемичара Лавоазијеа“. „Тако?

Васић, Драгиша - САБРАНЕ ПРИПОВЕТКЕ

Али француска је то крв, несрећниче, она је француског порекла, ти то и не знаш, а ја сам се распитао... Зауставила се и на теби, разуме се. Ама шта си ти мислио?

Пупин, Михајло - Са пашњака до научењака

често и са много поштовања, помињао имена Лапласа, Лагранжа и Ампера, па сам се осећао постиђен због свог непознавања француског језика.

Узео сам сеоског учитеља да ми даје часове француског језика. Свако вече састајали смо се у његовом врту и ту смо до миле воље разговарали.

У овом дружењу са пријатељима из славујевог гаја и са сеоским учитељем, моје знање француског језика постало је тако добро да је збуњивало мештане. Убеђивали су ме да је мој француски изговор савршен.

неко, на пример, упореди Кембриџ са неким немачким универзитетом; чак ни то, него са неким провинцијским изданцима француског универзитета. Па шта онда раде ти наши универзитети?

Дух Лапласа, Лагранжа, Фуријера, Ампера, Арагоа, Френела, Фукоа и Физоа био је присутан у старим холовима Сорбоне и Француског колеџа.

Петковић, Новица - СЛОВЕНСКЕ ПЧЕЛЕ У ГРАЧАНИЦИ

Само што је он у исти мах и најхерметичкији српски песник. Као што је познато, од француског симболизма, од Стефана Малармеа, херметизам је карактеристична особина модерне поезије.

најважнијих авангардних књижевних покрета, од италијанског и руског футуризма, преко немачког експресионизма, па до француског дадаизма и надреализма: да се језичка средства троше, хабају, да се аутоматизује њихова употреба, па да више не

Петровић, Растко - АФРИКА

Велика разлика између француске и енглеске колоније већ на првом кораку. Место демократског француског, има нечег феудалног и витешког у колонијалном Енглезу.

Тодоровић, Пера - ДНЕВНИК ЈЕДНОГ ДОБРОВОЉЦА

Ко је први осетио и схватио ту обртну тачку у развитку француског друштва, ко је први појмио то неминовно сазревање новога државног облика и похитао да стане уз њега?

Јаковљевић, Стеван - СРПСКА ТРИЛОГИЈА 3

Чим сам се удаљио из овога друштва, почела ме мучити сумња да Арлета можда воли оног француског официра. И зато сам се решио да не идем сутра на састанак са њима.

Миланковић, Милутин - КРОЗ ВАСИОНУ И ВЕКОВЕ

сам у соби главног секретара Светога Синода, где смо се обично састајали при црној кави пре седнице, извршио коректуру француског превода календарских одлука конгресових.

И на учење француског језика, за који смо предмет имали доброг професора, уложио сам много труда. Немачки језик предавао нам је један

И без знања латинског језика, погодићете, помоћу француског, шта ова имена значе. Ово је маре кризиум, море опасности, ово овде, маре нектарис, нектарско море.

Опачић, Зорана - АНТОЛОГИЈА СРПСКЕ ПОЕЗИЈЕ ЗА ДЕЦУ ПРЕДЗМАЈЕВСКОГ ПЕРИОДА

Тридесет година после француског издања школски надзорник Аврам Мразовић (1756–1826) (иначе један од првих Срба, по речима Д.

Писао је родољубиве и сентименталне песме и преводио поучне књиге (Приповетке мојој кћери и Савети мојој кћери француског писца Бујија). Познат је и као противник језичке реформе Вука Караџића.

славено-сербска песнарица Стефан Живковић: Прикљученија Телемака, сина Улисева (превод Фенелоновог дјела с француског језика) 1815.

Нушић, Бранислав - АУТОБИОГРАФИЈА

И, мада ми је позната мудра реч француског писца Ги де Мопасана, по којој „нема ничега страшнијег до кад човек остари па забада нос у своју младост“, ја ипак то

рецимо, ко од вас бити министар спољних послова, али ако ко има амбицију да буде портир у хотелу, онда знајте да без француског језика то не можете бити.

Затим би, после овако мудре беседе, ставио преда се познату књигу „Олендорфова метода за учење француског језика“, која је као једини уџбеник тада постојала и из које смо и ми и професор учили француски, и тада би измеђ' нас

Као што се из ово неколико примера може видети, ова је Олендорфова метода необично подесна и добра за учење француског језика, а ја се сећам једнога нашег младог дипломате који је по Олендорфу научио француски и који је, приликом једне

Јаковљевић, Стеван - СРПСКА ТРИЛОГИЈА 2

Енглескиња испи до пола чаше. Потпоручник Топлица заценуо се од смеха на Живадиново знање француског језика. — Ала се „риташ“ француски! — добацује му Топлица. — Еxцуѕез — поче Драгиша. — Цоммент воуѕ аппелез воуѕ?

Имало је доста људи који су лежали на носилима. Преко пута себе уочио сам само капу француског официра. Лица нисам распознавао, јер су сва била подједнако измучена... Воз је кренуо, а са њима заједно и оно клубе.

Моју пажњу привлачи неки опојан мирис. Отворио сам очи. — Алорѕ, цамараде, çа ва?1 Угледао сам капу француског официра. Али сад већ видим и његово насмејано лице, живахне очи. Смејао се. — Воуѕ éтиез тгèѕ гаі!

Сремац, Стеван - ЗОНА ЗАМФИРОВА

избијала из главе слика мадмазељ д’Ангулем, познате у месту учитељице (са особитом методом за лако и перфектно учење француског језика), која се са Лафонтеновим Баснама често виђала по главним улицама.

Copyright 2024 Igra Recima Политика приватности